點讀專訪|從哈利波特迷到最佳男主角:鄭君熾的戲劇奇幻旅程延續中
text/何兆彬 · photo & video/K Ma & 何兆彬(部分相片由受訪者提供) · 2025-11-01
![]()
「我覺得閱讀其中一個重要功能,是能夠透過作家看世界的角度,幫助我們了解這個世界。」—— 鄭君熾(阿佐)
他曾是個躲在被窩裡廢寢忘餐讀《哈利波特》的小男孩,如今卻站在聚光燈下,成為香港舞台劇界最炙手可熱的音樂劇演員之一。憑《大狀王》勇奪第 31 屆香港舞台劇獎「最佳男主角(悲劇/正劇)」,早前又「卸下性別、戴上妝髮」挑戰廣東話版《搖滾芭比》主角,鄭君熾(阿佐)不只演技出色,更在文字與音樂之間穿梭,將一個個故事化為觀眾眼前的真實。
阿佐在香港出生,年幼時曾在澳門生活,又從事白領工作多年,後赴英國攻讀音樂劇。除了幕前演出,他亦參與劇本翻譯、曲詞創作及編劇等;平常閱讀大量劇本之外,也喜愛看小說。如今投身音樂劇的他,回想童年時最迷《哈利波特》,從中感受到文字的魅力,也啟發了他對普世價值的認識。
連在 IG 寫文都受《哈利波特》影響
「我小時候喜歡看一些所謂『重口味』的東西,譬如較暗黑、偏懸疑的小說,或帶有偵探元素的作品。」阿佐說:「隨著年歲增長,我開始偏好看具哲理、富深度,對人生有用的東西來滋養靈魂。我覺得閱讀其中一個重要功能,是能夠透過作家看世界的角度,幫助我們了解這個世界。」
談到閱讀,他說自己鮮有固定追隨某位作者,口味亦一直在變,而在少年時期對他影響最深的一本書,就是《哈利波特》。 阿佐笑言:「當年它是一個熱潮,我也是其中一個對羅琳筆下魔法世界深深著迷的小朋友。小時候很喜歡看書,但從未試過有一本書像《哈利波特》那樣,令我廢寢忘餐地讀,躲在被窩裡不停地看!」他記得長輩常說當年有多少人迷金庸的小說,對他來說,《哈利波特》帶給他的體驗也是一樣。

「雖然它被歸類為兒童或少年文學,但作者講故事的手法,包括她如何引領讀者進入所創造的世界,那些筆觸與敘事技巧,對於我來說很吸引。特別因為我是演員,長大後每逢創作,甚至在 IG 寫貼文,造句方法與文字結構的鋪陳都受《哈利波特》影響,回想起來也覺得很神奇!」
《哈利波特》對他影響深遠,甚至改變他對世界、人和情的理解,塑造了他的價值觀,「書裡面所談的,其實都是每個人應有的價值,比如愛、親情、力量。對我來說,這本書給了我很多體驗,尤其我在亞洲長大,而作者是英國人,兩者看似相隔千萬里,但我發覺原來有些根本的東西,其實是相通的。 這些東西可能是全人類都相通的價值觀,也是我小時候第一次體會到甚麼叫做普世價值。」
談到童年,阿佐說自己當時還未瘋狂到像最狂熱的書迷那樣,每次推出新書便會穿黑袍 Cosplay 成哈利去書局排隊,但他是徹頭徹尾的「原教旨主義」《哈利波特》書迷,「我也有看電影版,也頗好看,是不錯的娛樂,但對於我這些『老粉』來說,電影畢竟比書略遜一籌,因為它無法呈現書中那麼龐大的內容,所以我還是偏好看書多一點。」

《追風箏的孩子》邊讀邊哭
他形容自己從小有點害羞,沒真的扮過哈利,表演也只留給舞台。阿佐的藝術道路有點迂迴,他小時候從來沒有想過要當演員,大學畢業後曾任職文員,演戲只是業餘愛好,後來獲一位前輩推薦到英國攻讀音樂劇,又獲澳門文化局提供全額獎學金,才改變了人生軌跡。「我是在機緣巧合下踏上這條路,自己也有些始料不及。可能我從小都喜歡看故事,腦裡面會想像自己是書中人,慢慢就想,不如真的試試成為一個角色,親身體驗不同人生, 最終在命運安排下入了戲行。」
隨著成長和口味改變,他一直讀著不同的書。《哈利波特》以外,他分享了幾本心頭好。「其中一本是《追風箏的孩子》,由阿富汗作家 Khaled Hosseini 所著,推出時很轟動。作者是阿富汗人,後來移居美國,故事講述一位有錢人家的少爺與家中僕人之間的友情、背叛和贖罪。」

阿佐讀《追風箏的孩子》時已畢業在職,他記得曾在吃午飯時在餐廳看了一會,結果一看就不停地哭。他自問淚點算是比較高,但該書單憑文字已經可以觸動他,令他感到震撼。他說:「這本書跨越了文化、語言與種族,討論了一些我們每個人在地球上,都可能會遇到的人生困境,生動地描寫人生的苦難。對我們大部分人來說,阿富汗或許是陌生、模糊或者片面的國度,但透過作者的文字,我們被帶回去那個尚未被戰火蹂躝,仍然繁華蓬勃的阿富汗,去體會一個帶有沉重悲劇元素的故事。」
另一本他正在閱讀的長篇小說是《渺小一生》(A Little Life),作者是美籍日裔作家柳原漢雅 (Hanya Yanagihara)。「這本書太長了,我還未讀完!它講述紐約的四個男孩子共同生活、背負過去,數十年來糾結不清的關係,作者很詳細地描述這些友誼與愛恨之間的種種瓜葛。」
《渺小一生》作者的文字功力之高超,令阿佐嘆服,「他可以從一個很簡單的角度,看到平常人未必會關注的細節,並細緻描寫角色的心路變化。文字細膩到,可能只是寫一個人打開雪櫃、拿出一個蘋果、關上雪櫃 ,就已能道出角色的性格。這麼優秀的寫作,對我作為演員在創作上是很值得學習。」他笑說《渺小一生》比《追風箏的孩子》厚兩倍,因此還沒有讀完,「我會努力,繼續鑽研這本書!」

為表演讀《潮平岸闊──高錕自傳》
阿佐隨身帶著一本《潮平岸闊──高錕自傳》,因為他正在籌備十一月演出的音樂劇《一束光──高錕的記憶》。他平常愛用演出節目表把書包起來,不讓別人知道自己在讀甚麼。
「高錕晚年患有失智症,那本書是他在發病前親自撰寫,沒有假手於人。」阿佐說:「他的文字有溫度,你可以從中感受到他的性格,知道他是一個怎樣的人。教授是科學家,他的文章理科味道很重,裡面有很多科學資訊,我未必完全看得明白,但從中能看得到作者是怎樣去看這個世界。」
作為專業演員,阿佐平日也讀演技書或幕前前輩們的傳記。「我會看看他們怎樣思考,怎樣分析一個角色。我也會買一些工具書,譬如關於演技的,學習怎樣進入角色。因為我主要演出音樂劇,有時也會買作曲、樂理等工具書,去了解結構上的東西,對我來說很有用。」

他又笑說,演技書雖然讀得多,但有時感覺知易行難,「那些書帶給我的,是提供了一些方法讓你去嘗試。它不是直接告訴你應該怎樣做,而是給予想法和方向,日後面對一個角色時,自然可以去試驗。」
由 Stephen Sondheim 認識音樂劇世界
阿佐除了幕前工作,也做幕後,包括翻譯音樂劇劇本,將英文歌詞填成粵語,「其實根本上不是逐字翻譯,而是重新填詞。過程中保留了一段歌詞的概念,然後用方法去寫出那個內容。」他謙稱自己仍在學習階段,不敢自稱會填詞,但坦言對幕後工作有興趣,希望有更多機會嘗試。
阿佐表示,最初是因為在外國看音樂劇,遇到好作品便會想把它帶回香港,改編成廣東歌詞,「此時腦裡面會浮現一些文字,想到這個音可以套在同一個旋律上,慢慢就寫出歌詞。我會想,如果時間夠,整本劇的歌詞都可以做出來。」

因為翻譯音樂劇,阿佐不時讀原著劇本。近日他一直在讀法國劇作家霍里安.齊勒(Florian Zeller)名作《兒子》的劇本,它曾被香港話劇團改編搬上香港舞台。「看完劇後我很震撼,很想找原著來讀,但我不懂法文,惟有看英文版。但如我常說,讀這些故事時,裡面說的東西其實不只是發生在法國的一對兒子和父親身上,它可能是我們每一個人生活中都會面對的生命難題。對我來說,這是一個很足夠的動機去找這些文字來閱讀。」
談及熱愛的音樂劇作品,阿佐興致勃勃地說他非常喜歡曾獲普立茲劇本獎的《Next to Normal》。至於最喜歡的音樂劇創作人,他不假思索就答是 Stephen Sondheim,「他是美國的音樂劇巨匠,也是這個行業裡面很多人的偶像。因為他寫的音樂劇突破了當時,甚至現在很多音樂劇。別人只是寫埕埕塔塔,用一些開心的歌配跳舞的畫面,他卻是第一個將哲學、命運等以往只見於話劇 / 正劇的題材放進音樂劇。而且他寫曲詞鬼斧神功,精采絕倫!我對音樂劇那麼著迷,有一半都是因為認識了這位巨匠的作品!」
從《哈利波特》到《Next to Normal》,從被文字打動到用文字打動人,阿佐的旅程仍在延續。他不斷閱讀、不斷創作,也不斷在舞台上尋找屬於自己的那束光。

Thanks for subscribing.
您提供以下所需要的個人資料,即表示您已閱讀並同意《點讀》的《私隱政策聲明》及《個人資料收集聲明》,並同意 《點讀》使用您的個人資料以作訂閱《點讀》的電子資訊之相關用途。
如有需要,您亦可以隨時取消訂閱或修改您的個人資料。若有疑問,請電郵至 read@shkpreadingclub.com。