分享文章

【點讀專訪】蕭叔叔:愛莎翁夭心夭肺《三國演義》翻到爛 (靚聲、有片)

昔有「英語教父」劉家傑為快譯通字典機賣廣告,今有「靚聲英語網紅」蕭叔叔 (原名蕭愷一) 以chok聲教英文抽水賺錢買狗糧。都是港產英式英語的代表人物,只是前者賣聲又賣樣,蕭叔叔卻不愛露面賣神秘感。

作為pop culture creator,蕭叔叔於Facebook的「蕭叔叔英式英文學會(Uncle Siu's British English Club)」有逾37萬人like,以爆花式嬉笑怒罵教英文走紅。每晚他都會分享與日常生活有關的英文教學影片,《英國人怎麼說》系列,以英文爛gag每片吸引上萬人次觀看。他用字正腔圓的英文教人「趙完鬆」、「鬼唔知咩」、「我話okay就okay」點講,最近又教大家一分鐘讀好所有Avengers成員英文名,抽乾維港水。

「講啲嘢你知,當年我在港大唸法律系時英文超差,既看不懂艱澀的法律案例,亦不擅以用英語與人溝通,連老師都說我英文屎。」出身新界名校的蕭叔叔,英文會考有B,高考則C,但結果入讀港大法律系時,才驚覺自己英文爛到不行,結果他花了三年時間每天三小時苦學,才練得今日一口受英國影響的國際口音英文。「不斷看書、睇劇、與朋友老師練習、查字典,加上被英國教授薰陶,英語才突飛猛進。」

他更透露,小時候從不看書,但知識改變命運。「小學五年級開始看第一本書。」蕭叔叔說。

是甚麼書,直教少年蕭叔叔獻出第一次?

因為不少港大法律教授都能說一口流利的英式英語,耳濡目染下自然令蕭叔叔愛上英式風格,苦練三年練成靚聲王。

「金庸的《倚天屠龍記》第三冊。那時看電視劇被金庸迷住了,就開始看他的小說;那時玩電子遊戲《三國誌》我又開始看《三國演義》。」結果,《三國演義》他看了至少20至30次,成為了蕭叔叔翻到爛的床頭書。他認為《三國演義》裡面的鬥爭很現實、爭辯的文字精彩,他甚至會視為金句背誦。

中文書而言,蕭叔叔最喜歡看梁實秋的《雅舍小品》,大學畢業時首次看到,有驚豔的感覺。「梁實秋的文字帶點古文和詩詞的韻味,縱使是日常生活的鎖碎事,他也能寫出一篇論文,看他的文字我覺得很開心,也挺治癒的。」

蕭叔叔回憶,他是大一的時候才成功看完第一本英文書,真正的閱讀生涯在他負笈英國開始,看李天命《語理分析的思考方法》裡面提到A. J. Ayer的《Language, Truth and Logic》,他便會好奇的連連追看其他相關的書,又喜歡看英國哲學家Bertrand Russell寫的哲學歷史。

這天他帶來了翻到殘的Charles Dickens的《孤星血淚》(Great Expectations),裡面有蕭叔叔做的閱讀筆記,他還請我嗅嗅舊書香。「他的風格獨特,雖文句長但文筆好型。」但說到學嘢,他愛大文豪莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》和《王子復仇記》,但最愛首推莎翁的《十四行詩》(Sonnets)。「他的詩感覺上真心很多,也夭心夭肺,他對愛情的悲觀我是完全有共鳴的。」

蕭叔叔平時穿優雅西裝,說貼地的生活英語;有時會用卡通兔兔代巾,chok住踢死兔去Subway,他就是如此充滿童心。他平時也愛童書,這天他介紹我看一本名為《The crocodile who didn't like water》的童書。「這是醜小鴨的鱷魚版,寫得很精彩,和別人不同不等於你是失敗者,很有意思。」蕭叔叔露出他童真的笑容說。

鄭天儀@The Culturist

Success!

Thanks for subscribing.

Logo

訂閱電子資訊

您提供以下所需要的個人資料,即表示您已閱讀並同意《點讀》的《私隱政策聲明》及《個人資料收集聲明》,並同意 《點讀》使用您的個人資料以作訂閱《點讀》的電子資訊之相關用途。

如有需要,您亦可以隨時取消訂閱或修改您的個人資料。若有疑問,請電郵至 read@shkpreadingclub.com。